Présentation

Rechercher

W3C

  • Flux RSS des articles

Movies

Mardi 31 octobre 2006

Je reviens d'une avant-première d'un film d'horreur intitulé Turistas. Il sort aux EU le 1er décembre et est interdit aux moins de 17 ans (R rated).

3 jeunes étatsuniens viennent passer leurs premières vacances au Brésil. Alors que le chauffeur de bus les conduits sur leur lieu de destination, il perd le contrôle du véhicule [ça m'a rappelé les chauffeurs maltais...] et, avant de tomber dans un ravin, tout le monde réussit à sortir à temps. Le frère, la soeur et sa meilleure amie font la connaissance de deux anglais venus pour la chaleur (des filles) du Brésil et une australienne (je crois) qui est la seule à parler portugais.

Ils finissent par découvrir une plage paradisiaque avec alcool, filles, musique et tout le tralala. Ils sympathisent avec deux suédois et un brésilien. Les lendemains de fête étant toujours difficiles, ils se rendent compte qu'ils ont été dépouillés de toutes leurs affaires. Méli-mêlo et quasi bagarre dans le village où ils se mettent à dos les villageois jusqu'à ce que Kiko le brésilien les prend en charge et les fait traverser la forêt pour les conduire dans la maison de son oncle. On comprend bien évidemment que c'est un piège depuis le début et qu'il va leur arriver malheur, Brésil et trafic d'organes obligent. Ca ne manque pas car après un peu de suspens dans une maison guère accueillante, l'oncle - un doctor vraiment pas gentil - débarque avec ses hommes de main, dont un indigène. Il va récupérer les organes de la meilleure amie, sous les yeux d'un des anglais... Je vous préviens, c'est très visuel comme film... Les autres, enfermés, tentent de se libérer, d'aller libérer les autres; course-poursuite et vas-y que je te fais mal, que je te tire dessus et patati et patata... Tout le monde meurt sauf - et on le devine depuis le début - le frère et la soeur (car représentant la cellule familiale) et la fille lusophone. Ils s'échappent mais les ennuis continuent jusqu'à ce qu'ils finissent par sortir de cette aventure, après un jeu mortel dans les grottes sous-marines, là où précédemment ils s'étaient bien amusés. Ils sont recueillis par une famille brésilienne, bien gentille cette fois, à la fin. Ils prennent l'avion et conseillent à de futurs touristes (anglais ou australiens, vu l'accent) de bel et bien prendre l'avion et non le bus, sous-entendant qu'il est préférable de ne pas sortir des sentiers battus.

Bon, c'est Halloween, c'est gore, y'a du sang et du frisson, du suspens et tout ça. J'ai pas été transcendé, d'autant que psychologiquement, il y a des trucs qui ne fonctionnent pas vraiment dans ce film.

Malgré tout, sociologiquement, il est très intéressant. Il y a vraiment matière à discussion. Voici ce que j'en dis, ça vaut ce que ça vaut.

Tout d'abord, la construction de l'Autre vaut son pesant de cacahuètes. On joue bien sûr avec les clichés du Brésil, connu pour sa chaleur, ses plages, ses filles, et l'on associe l'exotisme avec la fête et l'alcool (et le sexe). La pauvreté du pays est aussi bien présente et l'on peut tuer quelqu'un dans la rue, comme ça, sans que cela ne suscite une quelconque réaction. Le trafic d'organes est malheureusement une triste réalité, dont le film se fait témoin. Mais l'Autre implique l'inconnu et la peur et réveille les instincts les plus primaires. C'est ainsi que sous l'image-cliché de carte postale, qui sert finalement de piège, se cache l'inhospitalité. Il semblerait qu'à la fin, on nous donne une autre image du Brésil, celle où les habitants ne sont pas assoiffés de sang mais où l'entreaide existe. Ce point positif, lorsque les trois survivants sont aidés par une famille, est écornée par le fait que le père, prévenu par des enfants (il est d'ailleurs intéressant de noter le poids de l'enfant dans ce film, comme s'ils étaient l'âme du Brésil en quelque sorte), accourt... une machette à la main. Et même s'il se rétracte voyant qu'il n'y a pas de problème, l'accent a été mis sur la peur. C'est donc un clash des civilisations qui s'est joué sur grand écran. Du coup, on sort de la salle et on n'a vraiment pas envie de mettre les pieds au Brésil! C'est d'ailleurs le message du film: certes, vous pouvez tenter l'exotisme mais restez vigilant et ne vous égarez pas... Comme si la promotion était celle d'un tourisme de masse de base. A un moment, Alex commande un coca et celle qui parle portugais lui dit d'expérimenter et de prendre quelque chose de local, il se rétracte. On a donc cette vision du touriste de base, qui reste dans le connu. Je pense que l'on peut découvrir un pays, une autre culture  par d'autres moyens. Certes, il faut faire attention, plannifier et se faire aider de gens qui s'y connaissent.

Concernant l'Autre, il est notable de faire tuer - et ce, de manière assez gore - les deux suédois d'abord. Les Anglais meurent aussi car après tout, ils sont construits comme de simples amateurs de chair et si le spectateur n'a pas d'antipathie particulière pour eux, je ne pense pas qu'il les place en haute estime, car ce ne sont que deux rigolos, qui font quelques bêtises et l'étatsunien ne se gêne pas pour le leur faire remarquer.

La barrière de la langue est aussi importante et elle augmente la peur qui peut s'emparer des personnages lors des moments de grande confusion ou de suspens difficile à tenir. Et le film ne sous-titre que certains passages, ce qui fait que nous spectateurs, nous nous retrouvons un peu à la place des protagonistes car on aimerait comprendre TOUT ce qui se dit alentour, mais on n'en a pas les moyens. Et si ceux qui ne parlent pas portugais essaient de faire des efforts pour communiquer, l'image n'est guère positive, c'est du moins l'impression que j'en ai eu. Le titre est, par conséquent, tout à fait intéressant vu qu'il s'agit du mot portugais. Sur ce coup-là, la traduction française (aussi transparente en anglais qu'en français) serait mal à propos.

Ensuite, on retrouve, comme dans tout "bon" film d'ado étatsunien, le cocktail fête/alcool/sexe. Et ce n'est pas le tiercé gagnant car ce sont trois notions qui sont les causes du problème. Ces trois notions sont indissociables et fonctionnent ensemble. La fête du début est très sexualisée - et le cliché de la femme brésilienne, femme facile qui embrasse et couche tout de suite, ne fait qu'augmenter la chose - et très alcoolisée. On boit et on baise (d'ailleurs, l'anglais qui couche avec la brésilienne qui lui fait du gringue se retrouve dans une mauvaise posture quand, dans la scène post-coïtale, où, au passage, il y a eu utilisation du préservatif (youpi, un point positif... il était pas si insouciant que ça!), la jeune femme se lève et va se payer dans son porte-monnaie. Il a beau dire que ce n'était pas comme ça qu'il voyait la chose (et il demande d'ailleurs à la fille, "tu m'aimes bien, non?" et elle lui répond... non!), elle prend l'argent et s'en va. Si tout ça fait partie du traquenard, elle prend une partie du butin, mais il n'en reste pas moins que la brésilienne est donc cantonnée à son rôle de prostituée. Plus généralement, on en reste avec l'image de la femme qui ne parvient à ses fins qu'en utilisant le sexe. L'homme est assez faible et stupide pour se laisser prendre (sans jeu de mot), c'est pour ça que je disais que c'est en fait la femme qui a le pouvoir: l'homme est faible car il réagit sexuellement au quart de tour (vu qu'il a un pénis).

La critique étatsunienne est très superficielle et se trouve dans la bouche du docteur qui crache sur les Gringos alors même qu'il est en train d'enlever les organes de la fille. Il est d'une impassibilité déconcertante. Ca s'arrête là... mais en tant que méchant, il est un peu bête parce qu'il finit par se faire tuer par l'indien qui lui sert d'homme de main. Dans la confrontation finale où l'indien tient les 3 jeunes en joue et que le docteur, assommé par Alex, est étendu sur le sol, il y a un échange entre le docteur qui demande à ce que l'indien les tue et la fille qui parle portugais qui lui dit de ne pas le faire et de se rebeller contre un homme qui le tient en esclavage. Evidemment, le docteur le traite de lâche et il finit par se faire achever! Alors oui, il est dit en gros que l'étatsunien - l'occidental en général - se comporte comme en terrain conquis lorsqu'il n'est pas chez lui, qu'il n'a pas de volonté d'intégration...

Donc voilà, en gros, c'est pas un film qui va faire de la bonne pub pour le Brésil, loin de là. L'Autre est socialement construit comme différent et donc comme suscitant la peur. Et c'est pas top, même si c'est intéressant.

Voilà donc la toute première critique de ce film. Vu qu'il n'est pas encore sorti - même pas ici -, c'est votre première source d'informations. Si l'envie vous en prend d'aller le voir, je serai heureux d'avoir votre avis sur la chose.

Sur ce, à la prochaine.

PS: un petit lapsus freudien de mon coloc' qui vaut son pesant de cacahuètes. Au lieu de dire "trafic d'organes", il a dit "trafic d'orgasmes" 


I'm just back from the premiere of a scary movie entitled Turistas. It'll be out here on December 1 and is R-rated.

Three young Americans go to Brazil for their vacation. On their way to their destination, the bus driver loses control of the vehicle [that reminded me of the Maltese drivers...] but everybody manages to get out just before it slips into a gully. The siblings and the sister's best friend get acquainted with two Englishmen who came for the warmth of Brazil('s girls) and an Australian girl (I think) who is the only one who can speak Portuguese.

They end up finding a heavenly beach with booze, girls, music and everything. They befriend two Swedes and a Brazilian. As any morning after, they realize they've been robbed. A big mess and a fight almost happen between them and the inhabitants of the village but Kiko, the Brazilian guy, decides to take care of them and help them go through the forest to reach his uncle's house. You do realize from the beginning that it's a trap and that something bad is going to happen to them; after all, Brazil is known for its organ trafficking. That's exactly what happens: after some suspense in a not so welcoming house, the uncle - a really mean doctor - shows up with his henchmen, one of them being a native. He is to collect the best friend's organs under the very eyes of one of the Englishmen... I'm warning you, it's quite a graphic movie! The others are locked up somewhere and try to free themselves and release the others; then there's a chase, people get wounded, people shot, and so on and so forth... Everybody dies except - that was easy to guess from the beginning - the siblings (as the epitome of the family) and the Portuguese-speaking girl. They escape but trouble is still after them until this adventure ends, after a deadly game in the submarine caves where they had fun earlier on in the movie. They are in the end taken in by a Brazilian family, a very nice one this time. They fly back home and advise English or Australian tourists (judging by their accent) to take the plane and not the bus, implying that it's better not to wander off the beaten track.

It's Halloween, it's gory, bloody, chilly and full of suspense. I wasn't thrilled by the film all the more so because there are a few things that do not work well on the psychological level.

And yet, this is a very interesting movie on a sociological level. It gives you food for thought. Here's what I think, take it for what it's worth...

First of all,
the construction of the Other is quite amazing. Of course, they play on the Brazilian clichés: heat, beaches, girls and exoticism is associated with parties and alcohol (and sex). The poverty of the country is also depicted and you can kill anyone in the street just like that, without getting any reaction. Organ trafficking is unfortunately a fact and the film displays it. But the Other implies the unknown and fear, and awakens the most primary instincts - that's how you get inhospitabilty behind the glossy cliché picture, used as a trap. At the end, it'd seem that you're given another picture of Brazil where people are not bloodthirsty but help one another. This positive point, where the three survivors are helped by a family, is actually slightly damaged by the fact that the father, informed by a child (it's interesting to nothing the weight of children in this movie, as though they were the heart of Brazil...), runs up... holding a machete. And even though he comes around when he sees that there's no problem at all, the emphasis was laid on fear. That's a clash between civilizations that you watch on the big screen. As a result, when you come out from the movie theater, you really don't feel like going to Brazil! That's basically the message of the film: you may want to be exotic, but beware and don't lose your way... I felt as if it were promoting basic mass tourism. At one point in the movie, Alex orders a coke but the Portuguese-speaking girl tells him to go for something local, he turns the suggestion down. We're therefore given this picture of the basic tourist who remains in what he knows. I think you can discover another country, another culture in different ways. Of course, you have to be careful, plan ahead and get help from people who know stuff.

Concerning the Other, it's interesting to note that the first to be killed, and in a quite gory way, are the two Swedes. The Englishmen get killed too because after all, they've been constructed as pure lovers of the flesh and despite the lack of antipathy the viewer can feel towards them, I don't think they rank them in high esteem inasmuch as they're basically two frauds who keep misbehaving and the American makes no bones about telling them!

The language barrier is also important and hightens the fear that can get hold of the characters when everything is getting confusing or when the suspense is quite high. And because the subtitles only concern a few passages, the viewer is put in the same place as the protagonists - we'd like to understand EVERYTHING that's being said but we can't. And if those unable to speak Portuguese make efforts, the image isn't entirely positive, at least that's the impression I got. The title is therefore interesting since it is the Portuguese word that has been retained. The French or English translation - quite transparent - would be totally inappropriate.

As in any "good" American teen movie, you'll find the mix party/alcohol/sex. And these are not the three winners because these are the ingredients that triggered the problems. They cannot be dissociated and work as one together. The party at the beginning is very much sexualized - and the cliché of the Brazilian woman, depicted as a loose woman kissing everybody and sleeping straightaway, just increases the whole thing - and full of alcohol. They booze and bang; incidentally, the Brit who sleeps with the girl who flirted with him finds himself in a bad situation when, in the post-coitus scene (where we learn that he did put a condom - great, one good thing, he wasn't that careless!), the girl takes some money from his wallet. No matter how many times he says that wasn't the way he saw the thing (he asks the girl, "you like me, don't you?" and she says... "no"), she takes the cash and goes away. If that's part of the trap, she takes her share but the Brazilian girl is nothing but a prostitute. On a more general level, you get the idea that women in this movie use sex to get what they want. And men are weak and stupid enough to get caught (no pun intended), that's why I said that women are the ones who have power - men are weak because they immediately react on a sexual level (due to the penis!).

The critique about the US is quite superficial and is uttered by the doctor who criticizes the Gringos as he is collecting the girl's organs. It's disconcerting how impassive he remains. That's it... but as the bad guy, he's a bit dumb and ends up being killed by the native, his henchman. In the final strand, the native keeps his gun trained on the three protagonists while the doctor, knocked out by Alex, lies on the ground. There's an exchange between the doctor, asking the native to kill them, and the Portuguese-speaking girl, urging him not to and rebel instead against someone who has enslaved him. Of course, the doctor says he's a coward and ends up killed. So basically, he says that Americans - people from the West in general - behave all high and mighty when abroad, never willing to integrate...

So, basically, this film is NOT good publicity for Brazil, far from it! The Other is sociall constructed as different, therefore creating fear. And that's not a good thing, even though it's interesting!

This is was the very first critique of this film. This is your first source of information as it has not yet been released, not even on this side of the Atlantic. If you feel like watching it, I'll be glad to hear what you have to say about it.

See you next time.
 

 

 

Bande-annonce:
Trailer:

 

Par Tony
Ecrire un commentaire - Voir les 3 commentaires - Recommander
Vendredi 15 décembre 2006

Hier soir, je suis allé au ciné voir le dernier film de Mel Gibson, Apocalypto (un nouveau commencement, en grec). Interdit aux moins de 17 ans ici, il sera sur les écrans français le 10 janvier prochain.

 

Alors, en gros, c'est l'histoire d'un homme qui apprend à ne plus avoir peur et devient un jaguar, métaphoriquement parlant, cela va sans dire. L'action se déroule dans l'Amérique pré-colombienne, dans la civilisation maya.

Le film, bien fait, peut se diviser en trois actes:

  • Acte I: la vie paisible d'une tribu dans leur village, dans la jungle.
  • L'arrivée d'une tribu ennemie qui tue et saccage tout est l'élément perturbateur qui conduit à l'acte II.
  • Acte II: les captifs sont amenés au marché des esclaves dans une ville maya, et des sacrifices humains vont avoir lieu pour satisfaire les dieux. Le héro est sauvé par une éclipse et après un jeu on ne peut plus animal et barbare, parvient à s'enfuir.
  • Acte III: chasse à l'homme dans la jungle.

 

Ce film, qui dure plus de deux heures, est très intéressant et est l'outil idéal pour un cours d'anthropologie. Néanmoins, il semble être parsemé d'inexactitudes et d'anachronismes...

Ce qui m'a le plus secoué, c'est cette violence crue. Je veux dire par là que la violence qui nous est montrée (et je vous assure que c'est très visuel, des têtes qui tombent, des corps mutilés de toutes les façons possibles, du sang qui goutte, qui gicle, qui coule, des organes exposés à la lumière du jour et sous tous les angles... Ames sensibles s'abstenir !) est très différente de ce que j'ai pu voir auparavant. Certes, c'est artificiel et je sais très bien que ce n'est pas réel, mais dans la mesure où l'on se situe au niveau d'une guerre entre hommes "primitifs", je qualifierais cette violence de très animale, d'instinctive presque, d'originelle. Et c'est là qu'on se dit que les guerres de maintenant n'ont rien à voir avec les guerres du passé.

Le film est intéressant pour les émotions qu'il dépeint et le cheminement du héros. Je vous le recommande donc, si l'envie vous en dit.

Un petit détail sur cette fresque historique où Christophe Colomb arrive tel un deus ex machina: le film est entièrement sous-titré vu qu'il est joué en Yucatec, la langue maya.

 

 

 

Last night I went to watch Mel Gibson's latest movie - Apocalypto (a new beginning, in Greek). It is R rated here and will be available in France on January 10.

Basically, it's the story of a man who learns to fear no more and eventually becomes a jaguar, metaphorically speaking, of course. The scene is set in the maya civilization, before the arrival of Columbus.

This good movie can be divided into three main acts:

Act I: the peaceful life of a tribe in their village in the middle of the jungle.
The arrival of an enemy tribe that kills and destroys everything is the disruptive element that triggers act II.
Act II: the captives are taken to the slave market of a maya city where human sacrifices are to take place to appease the gods. An eclipse saves the hero who manages to escape, after the most animal and barbarious game ever.
Act III: manhunt in the jungle.

This film, that lasts more than two hours, is damn interesting and would be the ideal tool for an anthropology class. Nevertheless, it seems to have some inaccurate and anachronistic elements...

I was quite startled by the raw violence. I mean that the violence we witness (and it's quite graphic, I'm telling ya, heads fall, bodies are mutilated in atrocious ways, blood drops, spurts and flows, organs exposed to the light from different angles - this film isn't for the squeamish!) is quite different from the one I'm used to in movies. Of course, it is artificial and not real, but because we are facing a war between "primitive" people, I'd say this is a very animal violence, almost instinctive, primeval. That's where you realize today's wars stand poles apart from the wars of the past.

The film is interesting in the way emotions are depicted and how the hero grows. I recommend it, if you feel like watching it.

One small detail about this historical fresco where Columbus appears as a
deus ex machina: the movie is entirely subtitled because the spoken language is Yucatec, the language of the mayas.

Par Tony
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mardi 19 décembre 2006

Je vais la faire courte, celle-ci, tellement je le trouve nul ce film. Je regrette mes 8,25 dollars ! Et dire que l'acteur a été nomminé aux Golden Globes dans la catégorie meilleur acteur dans une comédie !

Bon, je ne reproche rien à l'acteur, mais ce mocumentaire d'un kazakh qui se rend aux Etats-Unis pour voir comment les choses s'y passent, eh bien il ne vaut vraiment pas la peine de se déplacer, malgré les très bons chiffres au box-office, autant ici qu'en France. Ca respire le cliché, c'est même pas drôle, bref je vous le déconseille chaudement ! Enfin, peut-être que je n'ai pas tout compris vu que je ne suis pas Etatsunien...

Certes, il y a des éléments intéressants sur le mode de vie à l'étatsunienne, mais il n'y a pas grand-chose à en tirer...

Je vous fais même grâce de la bande-annonce, I can't be bothered to look for it online!


I'm gonna be quick on this one because I really hated the movie! And it cost me 8,25 dollars! And I can't believe that the actor has been nominated in the Best Actor in Comedy category at the Golden Globes!

Ok, I have nothing against the actor, but this mockumentary about some guy from Kazakhstan going on a business trip to the US to see what life is like over there isn't really worth seeing, despite the success of the movie at the box-office, both in the US and in France. It oozes cliché, it's not even funny; in a word, I urge you NOT to go. Or maybe I didn't get it because I'm not American...

Granted, there are interesting things about the American way of life but they don't do much with them...

I even spare you the trailer, I can't be bothered to look for it online!

Par Tony
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Lundi 8 janvier 2007

Le film m'a bien plu, moi qui n'ai pas vraiment l'habitude de voir des films qui traitent de l'Afrique, de près ou de loin.

Le sujet est le commerce des diamants; comment ils sont dénichés en Afrique, achetés, exportés dans les pays riches. Et y'a du sang partout ! C'est un peu la peinture d'un système capitaliste corrompu où tout le monde est impliqué, où tout le monde est coupable, d'un bout à l'autre de la chaîne.

Interdit aux moins de 17 ans pour la violence qu'il dépeint, je pense que le film arrivera en France avec une interdiction aux moins de 12 ans, nos standards - et notre morale - étant différente, surtout que peut de films sont interdits aux moins de 16 ans en France. A confirmer quand il sort de votre côté, le 31 janvier.

Il y a certaines scènes très visuelles, comme celle où on coupe le bras d'un prisonnier. Et j'ai retrouvé cette violence sauvage d'Apocalypto, cette violence animale où des rebelles massacrent des villages et éduquent des enfants pour les transformer en tueurs. On les voit à leur tour mitrailler à tout va, comme on joue à la Playstation, et les hommes et les femmes tombent dans un chaos indescriptible.

Il y a d'ailleurs cette scène où on voit comment les grands pervertissent les enfants, avec des produits de la civilisation occidentale: jeux vidéos, clips de rap, cigarettes, drogues, alcool et magazine érotique ! C'est comme s'il y avait là un renversement des valeurs et du colonialisme, censé apporté la civilisation mais qui, en fin de compte, corrompt l'être humain.

Hollywood ne peut pas se passer d'une histoire d'amour, mais là, je l'ai trouvée bien traitée, au point même que les deux personnages n'échangeront même pas un baiser ! On reste dans le désir, et c'est bien là le plus intéressant.

J'ai trouvé Leonardo DiCaprio convaincant, même si je ne l'avais pas encore vu dans les rôles plus matures qu'il a eu après Roméo et Juliette et Titanic. Admirez le travail impressionnant qu'il a fait sur son accent: il ne semble plus étatsunien mais bien d'Afrique du Sud (ou de la région, car il est très marqué). Chapeau ! La version française l'aura sûrement effacé... 


I quite enjoyed the movie, even though I'm not used to watching movies dealing with Africa.

It deals with diamond commerce, how they are found in Africa, bought, exported to the rich countries. And there's blood everywhere! In a way, it's the depiction of a corrupted capitalistic system in which everyone is involved and guilty throughout the whole process.

R rated on this side of the Atlantic because of the violent, I think the movie will be forbidden to people under 12 since we have different standards and moral, and given the fact that few movies are forbidden to people under 16 in France. You'll have to tell me once it's out there, on January 31.

There are some graphic scenes, like the one depicting a prisoner getting his arm cut. And I found again the violence at work in
Apocalypto, this raw violence used by the rebels who slaughter villages and teach kids how to become killers. And then you witness these kids using machine-guns all over the place, just like they would play video games, and men and women fall in an indiscribable chaos.

There's this scene where you see how grown-ups corrupt kids with products from Western countries: video games, rap videos, cigarettes, drugs, alcohol and X magazines! This struck me as a reversal of values and colonialism, which is supposed to bring civilization but which eventually corrupts humankind.

Hollywood can't do without a love story but I found that one well treated, and actually the two characters do not even kiss! We remain in the realm of desire and that's the most interesting thing.

Leonardo DiCaprio was quite convincing to me, it's the first movie I see with him in a mature role. He has done an amazing job on his accent - he no longer sounds American but South African. Jolly good job! The French version will undoubtedly lose that in translation...

Voix off: Il provient des entrailles de la terre: une pierre si rare que les hommes feraient n'importe quoi pour l'avoir. Et tous ceux qui la touchent auront du sang sur les mains.

Par Tony
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Samedi 3 mars 2007

Après la représentation et après une pizza, on était tous allés voir Babel sur le campus, dans le cadre des films à 2 dollars. Ca vaut toujours le coup, d'autant qu'ils en proposent aussi gratuitement. Ce qui fait que même si je n'ai pas la télé depuis 5 mois, je vais voir pas mal de films pour presque rien !

Donné favori aux Oscars, le film n'a remporté que le prix pour la meilleure bande originale (best score). Pourtant, il faut dire qu'il est vraiment pas mal !

Sorti il y a déjà quelque temps, je pense que vous l'avez vu... L'histoire se passe à trois endroits différents - Mexique, Maroc et Japon. Et si l'on pense qu'il s'agit de trois choses différentes, on s'aperçoit qu'en fait, il y a un fil directeur: le fusil, arme de tous les délits. Offert en cadeau par le père japonais à un guide marocain, ce dernier le vend à son voisin qui le met dans les mains de ses enfants qui, par jeu, tire sur un bus de touristes étrangers, parmi lesquels un couple étatsunien: la femme se retrouve touchée. Ce couple a deux enfants, les deux enfants dont s'occupe la Mexicaine.

Il est très intéressant de voir comment ce fil conducteur est entretenu par toute une série de symboles et d'objets communs aux différentes scènes. L'eau, le bruit et le silence, la petite culotte, le pistolet, la police...

Prises individuellement, les scènes font sens. Concernant le Mexique, on touche au problème d'immigration illégale; au Maroc, on touche au problème du terrorisme; au Japon, on touche au problème de la sexualité. En effet, l'héroïne est sourde-muette et semble n'avoir jamais connu l'amour ou le sexe. Traumatisée par le suicide de sa mère, en plein besoin d'affection, elle utilise le sexe pour obtenir la tendresse qu'elle désire. Dans un bar, considérée comme un monstre par un groupe de garçons, elle enlève sa culotte pour les provoquer et montrer à loisir son entrejambe ! Chez le dentiste, à deux reprises elle essaie d'embrasser le docteur et va jusqu'à lui prendre la main et la mettre dans son entrejambe. Enfin, elle se met complètement nue devant le policier qu'elle trouve attirant... L'univers japonais qui nous est donné est vraiment, comment dire, pas commun du tout...

Le film utilise quatre langues principales (anglais, espagnol, japonais/langue des signes, arabe/berbère); il est original dans sa façon de mettre le spectateur dans la situation du personnage (le son est souvent coupé quand on est avec la jeune japonaise) et, comme le titre l'indique, il parle de la communication, du manque de compréhension ou des quiproquos entre les gens.

Comme l'a remarqué Christian, un Philippin en passe de devenir résident permanent aux Etats-Unis, voire citoyen, l'histoire se termine mieux pour les pays développés que pour les pays en voie de développement. L'Etatsunienne est sauvée, son couple va remarcher et ses enfants ont été retrouvés; la Japonaise ne se suicidera pas et sa relation avec son père va s'améliorer. Mais la nourrice Mexicaine va devoir retourner au Mexique (déportation est le mot officiel) et au Maroc, le père a perdu un fils, voire le deuxième qui finira sans doute en prison...

Un film à voir.

Interdit aux moins de 17 ans de ce côté-ci de l'Atlantique, aucune restriction en France.

Enjoy!


After my performance and a pizza, we all went back on campus to watch Babel, for only 2 dollars. It's always worth watching movies on campus, it's either 2 dollars or free. So even though I haven't watched TV for 5 months, I'm still able to watch lots of movies for almost nothing!

Given as the favorite movie for Best Film for the Oscars,
Babel only won in the Best Score category. And yet, it's a very interesting movie, really!

As it came out a long time ago, I assume most of you saw it... The story takes place in three different locations: Mexico, Marocco and Japan. But you are led to think that the three different stories do have a common point - the rifle, a weapon for all kinds of crimes. The shotgun was actually offered by the Japanese father to his Maroccan guide, who gives it to his neighbour who actually puts it in his sons' hands. The kids play with it and shoot on a tourist bus, and the American lady gets hurt. The couple has two kids, taken care of by the Mexican woman.

It's very fascinating to notice how this thread is backed up by many symbols and ordinary objects throughout the differents scenes. Water, noise and silence, panties, gun, police...

The scenes make sense on their own. The Mexican scenes are about illegal immigration; the Maroccan scenes talk about terrorism; the Japanese scenes revolve around sexuality. Indeed, the heroine is a deaf-mute and seems to have never encountered love or sex. She's been so traumatized by her mother's suicide that she uses sex to get the affection she yearns for, being so much deprived of it. In a bar, she's viewed as a freak by the boys; as a result, she takes off her panties to provoke them and reveal her crotch at leisure! At the dentist's, she tried to kiss the doctor twice and goes as far as taking his hand and put it on her crotch! Finally, she gets stark-naked in front of the policeman she's attracted to... The Japanese world we're given to see is - how shall I put it - not common at all!

The film makes use of foud main languages (English, Spanish, Japanese/Sign Language, Arabic/Berber). I found it original in the way it places the viewer in the character's shoes - the silence comes in a lot when we are following the Japanese girl -; and as the title says, it's about communication, misunderstandings and lack of understanding between people.

As noticed by my Filippino friend Christian, soon to be a permanent resident and even a full-fledged American citizen, the story ends better for the characters in the developped countries than those in developping countries. The American lady is saved, her couple is back on track and her kids have been found; the Japanese girl won't kill herself and her relationship with her father will get better. But the Mexican nanny will have to go back to Mexico (deportation is the official term); and in Marocco, the father has lost one son, and maybe the second one who'll end up in prison...

A must-see movie!

R rated on this side of the Atlantic, it's unrated in France.

Par Tony
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Jeudi 5 avril 2007

I was in desperate need of fresh air, so I went to see Volver, the latest Almodovar film. I'd been wanting to see it for so long!

R rated on this side of the Atlantic - you don't expect lower than that from Almodovar, after all - but it did awaken lots of emotions among the students. Laughters and disgusted "oh" during certain scenes.

I did enjoy the film, even though I realize that my Spanish is getting rustier and rustier - and that's awful! I like the mixture of comedy and tragedy and the director's eventful and slightly cuckoo stories where you need to wait until the end to understand everything. And I really enjoyed seeing Europe through this big cinematic window: euros, good food (the Americans were green with envy, to say the least!), cars, streets, human scale life, simplicity and laid-back attitude, absence of puritanism... Europe is more libertarian than the US, and people know it.

Penelope Cruz gives you a wonderful perfomance and oozes naturalness. I remember an interview of the director, in Cannes, when the movie came out in France, and the issue of the actress' bossom. I did see the emphasis on it, you can't miss it! Even her mother in the movie makes a remark about it... And there's a memorable shot that will, for sure, go down in cinema history.

It's also an interesting movie about women, in the sense that they are the heroines and I don't think Hollywood is able to make movies about women like this one. Men are very scarce and obnoxious (the "father" is quite obnoxious, however few scenes he has; the neighbour makes just one appearance; and as for the seduction game between Penelope and a guy, nothing much is made of it...). It's the celebration of the maternal bond and between sisters (I can't think of the adjective...)

Enjoy the Spanish language in all its beauty.

And now, a song! I don't know why but I like it, especially at the end when she says "sentir"...

The singer is Estrella Morente (this is an example of a perfect post-synchronisation). Here are the lyrics, and in bold face the extract "sung" by Penelope Cruz:

Yo adivino el parpadeo
De las luces que a lo lejos
Van marcando mi retorno

Son las mismas que alumbraron
Con su pálido reflejo
Unas horas de dolor

Y aunque no quise el regreso
Siempre se vuelve
Al primer amor

La vieja calle
Donde le cobijo
Tuya es su vida,
Tuyo es su querer

Bajo el valor de las estrellas
que con indiferencia
Hoy me ven volver

Volver...
Con la frente marchita
La nieve del tiempo
plateado en mi cien

Sentir...
que es un soplo la vida
que veinte años no es nada
que febril la mirada
Hurrante entre la sombra
Te busca y te nombra

Vivir...
Con el alma ferrada
A un dulce recuerdo
que lloro otra vez

Tengo miedo del encuentro
Con el pasado que vuelve
A enfrentarse con mi vida

Tengo miedo de la noche
que poblada de recuerdo
Encadenan mi soñar

Pero el viajero que huye
Tarde o temprano
Detiene su azar

Y aunque el olvido
que todo lo destruye
haya matado
A mi vieja ilusión

Cuarto escondida
Y una esperanza humilde
que es toda la fortuna
De mi corazón

Volver...
Con la frente marchita
La nieve del tiempo
Plateado en mi cien

Sentir...
que es un soplo la vida
que veinte años no es nada
que febril la mirada
herrante entre la sombra
Te busca y te nombra

Vivir...
Con el alma ferrada
A un dulce recuerdo
que lloro otra vez...

Par Tony
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Vendredi 6 avril 2007

Pan's Labyrinth is a fantastic tale taking place in 1943 Spain. Despite the mystery tone given out by the title, I didn't expect what I saw; maybe because the only reference I had was a sentence taken from the L.A. Times that said "a drama in Spain under Franco." That's so terse and general that it means anything and nothing at the same time. The historical context is actually just a context, i.e. used as a backdrop for the events happening in Ofelia's life, the heroine of the story. But as every good backdrop, it enhances the fantastic story unfolding in the foreground.

So, ok, I wasn't expecting that but I did enjoy the movie. I liked this original Spanish version with English subtitles, I like the mystery atmosphere and especially the coldness of a dictator-to-be, brillantly performed by Sergi Lopez. I think that the R rating is due to this very character and the historical context (blood is spurting and cheeks are getting cut!); it's worth noticing that you have to be 12 or older to be entitled to watch the movie in France.

The movie, nominated for the Best Foreign Movie Oscar, got 3statuettes: Best Photography, Best Makeup and Best Set. It gathered numerous prizes, especially at the 2007 Goyas.

You can now enjoy the trailer. Pay attention to the fact that the English version does not display any dialogue in Spanish - does the American audience dislike subtitled movies?

 But what struck me most, what made me talk and talk with my friends after the movie, is the title. Yeah, I know, I can't help it, I'm not nicknamed 'the linguist' for nothing! The original Spanish title is El Laberinto del Fauno that translates literally as The Faun's Labyrinth. It's really fascinating to see that the French, English and German versions - but not the Italian one - added the reference to Pan, a reference that does not appear at all in the movie! There's indeed no allusion whatsoever to Pan, the god of forests among other things, who belongs to Greek mythology.

I can totally understand that it is meant to help people understand better - maybe people don't know what a faun is - or even a commercial issue (titles are important and it would seem that Pan sounds better), but I think that this translation goes way to far from what the film is - there is no reference whatsoever to Greek myths in the movie. Sure, the French dubbed version can change the name of the faun to Pan, if they feel like it, but that's going to far from the original. A faun is a spirit belonging to woods and forests, that's all, there's no need to go further. And if people don't understand, just let them look the word up in a dictionary... That's what I did! Does the Spanish-speaking population use the word faun more than the French and English-speaking populations? And even if it does, it's always good to go out from the movie theater with a sense of pleasure after watching a good film and learning a new word, don't you think?

Translation is exciting, isn't it?

Par Tony
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Samedi 14 avril 2007

La semaine 2 vient de se terminer et avec elle, la nervosité de me voir refouler. J'ai enfin trouvé une prof prête à me prendre en recherche individuelle, histoire de compléter mes unités (et donc être en règle avec mon visa) et de continuer mon mémoire. Ouf ! Mais c'était la misère, avec plein d'aléas technologiques... mais bon, je ne devrai que m'acquitter des frais d'ajout et de retrait de cours, quelque chose comme 10 dollars. Malgré tout, trois profs n'ont même pas daigné répondre à mes courriels, comme les trois quarts des personnes à qui je me suis adressés concernant une demande d'emploi. Moi qui croyais que le courriel était dans les moeurs étatsunienne !

Enfin bref, aujourd'hui, j'ai participé à un énième film étudiant, toujours comme figurant. J'ai fièrement arboré mon drapeau français dans une scène de joie japonaise. En fait, le film parle d'une compétition de lancer de bâton (vous savez, ces gens genre majorette qui s'amusent avec un bâton - mot utilisé en anglais dans ce contexte - et qui font des chorégraphies...). Il s'est avéré que le vainqueur est japonais et donc, dans la scène de liesse hurlée en japonais, j'ai dû être très triste et passée devant la caméra.

Toutes ces petites expériences sont enrichissantes, et d'un oeil curieux, je n'ai de cesse d'observer avec attention tout ce qui se passe. Et ça me donne envie de voir mes 5 pages de script se réaliser devant mes yeux...

Le plus intéressant est la scène - au sens figuré mais qui prend un sens tout à fait propre sur un plateau de cinéma - faite par un acteur. Apparemment, ses collègues comédiens ne se comportaient pas bien avec lui, juste avant et entre les prises. Alors même que la metteuse en scène a dit "moteur", il s'est écrié "ta gueule" à l'autre comédien, et s'en est allé, tellement il semblait en avoir ras le bol. Sur ces entrefaites, la metteuse en scène dit "coupez" et rattrape son comédien pour une explication.

Et là il lui explique le problème, tout en ponctuant son discours, dans une tonalité qui m'a sonné un peu pompeuse à mes oreilles, d'expressions comme "ce n'est pas du tout professionnel" ou "je ne peux pas travailler dans de telles conditions"

Moi, ça m'a fait sourire. Ca fait tellement quelque chose de vivre ces choses de cinéma ! Qu'est-ce que ça doit être quand ce sont des célébrités qui font ça !


Week 2 just ended and so did my nervousness of being deported. At last, I found a teacher willing to help me with a directed research; as a consequence, I'll have my units - and therefore be in order with my visa status - and be able to keep on working on my dissertation. Phew! But that was hard and I encountered technological problems... I'll just have to pay something like 10 dollars as a fee for adding and dropping classes. Despite everything, three teachers did not deign to reply to my emails, just as three quarters of the people I approached for a job! I thought emailing has been an everyday feature of American life...

Anyway, today, I was an extra in another student movie. I had to walk past the camera with my French flag, but really disappointed while the Japanese team was overjoyed in the background. In fact, the film talk about a baton twirling competition, and apparently the Japanese are the winners and the French the losers...

All these experiences are rewarding and I'm always on the look-out on a set, curiously observing everthing that's going on. And it makes me want to have my 5-page script come to life in front of my very eyes...

The most interesting scene - in the figurative sense that actually takes its proper meaning on a movie set - that an actor made today. Apparently, his fellow actors didn't behave well with him, before and in between takes. Just as the director was saying "action", he just cried "shut up" to the other actor; he seemed so pissed that he went away. At this moment, the director said "cut" and went to see her actor to have an explanation.

He does have a word with her by peppering his speech, that sounded to me somewhat pompous, with expressions such as "this is not professional at all" or "I can't work in these conditions."

The whole thing made me smile. It's so bizarre to live out these movie things! I can't imagine how it's like with real celebrities!

Par Tony
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander
Mardi 17 avril 2007

C'était la soirée d'ouverture, avec le gratin et tout le tralala, pour ce festival du film français à Los Angeles, organisé par COLCOA - City of Lights (Paris), City of Angels (Los Angeles). Julia a eu la gentillesse d'être mon chauffeur, direction West Hollywood au Directors Guild of America (Association des Producteurs Etatsuniens).

Après quelques petits travaux manuels, on m'a mis "VIP seating" - j'ai dû faire s'asseoir tout le gratin dans le cinéma. Alors oui, j'ai vu Antoine de Caunes, qui est passé à côté de moi, j'ai offert des sièges aux grands mogols des studios étatsuniens, à des producteurs dont j'ignorais le nom... J'ai fait tout ça, naturellement. Charlize Theron, la grande actrice qu'Hollywood s'arrache, était censée venir, son agent ayant appelé ce matin même pour réserver sa place, mais personne n'y croyait. On avait pourtant mis un siège à son nom.

Et puis la voilà que je la vois, se cachant presque dans ses vêtements gris-bleus, sous un béret tout assorti, se faufilant, toute fine, entre les gens. Je l'ai aperçue et, comme ça, je lui ai adressé la parole et je lui ai dit "Votre siège est ici." Elle m'a remercié, et je l'ai conduit à son siège. Je suis resté à côté d'elle, la regardant d'un oeil curieux. Toute fine, avec une amie, elle mâchait un chewing-gum de façon très décontractée, très mignonne. Elle ne fait vraiment pas ses 31 ans, on dirait une jeune fille de 18 ans.

Et puis les discours ont eu lieu, c'était sympa et je m'en suis allé. Une soirée plein d'étoiles, où il fait bon d'être dans les coulisses pour voir comment le gratin se gratine !

Il y a des jours vécus que l'on aimerait partagés à deux...

J'y retourne très bientôt.

Tonight was the opening night of the French Film Festival in Los Angeles, organzied by COLCOA - City of Lights (Paris), City of Angeles (Los Angeles) -, with lots of important people. Julia was kind enough to drive me to West Hollywood, at the Directors Guild of America.

After some odd manual jobs, I was appointed to "VIP seating." And yes indeed, I saw Antoine de Caunes, who passed by me; I offered seats to the broadcasting tycoons, whose names I didn't even know... I just did my job, naturally. Charlize Theron, the big Hollywood actress, was supposed to come - her agent called this morning to book her seat -, but nobody believed she'd actually come. And yet, we had put up a label with her name on it.

And there she is, almost hiding in her grey-blue clothes and her matching béret, inching her way thorugh the crowd. I saw her and, just like that, I said to her "Your seat is over there." She thanked me and I escorted her to her seat. I stayed by her, looking at her out of the corner of my curious eye. She was very thin, had a girl friend with her, and was casually chewing a gum. Very pretty. She really doesn't look 31, she looks like an 18-year-old.

And then, the speeches started, they were interesting, and I left. A starry night. It's nice to be backstage to see how to cook the upper crust!

There are days you've lived that you'd like to share with someone...

I'll be back there again soon enough.

Petite vidéo de l'an dernier:
Here is a video from last year's festival:

Par Tony
Ecrire un commentaire - Voir les 1 commentaires - Recommander
Vendredi 20 avril 2007

Alors ce soir, j'ai vu Antoine de Caunes, sa chérie Daphné Roulier (je l'avais pas reconnue avec ses cheveux courts) et Wes Craven, le réalisateur de Scream, entre autre le gratin que je ne connais pas. J'ai aussi pu voir Paris Je T'aime, que je conseille, Désaccord Parfait (Twice Upon a Time) que je conseille aussi, avec Jean Rochefort et Charlotte Rampling et des dialogues assez savoureux (l'histoire est pas mal et on brise un tabou, le sexe et l'amour entre personnes d'un certain âge). Mercredi, j'avais vu Hors de Prix (Priceless), pas trop mal, avec une Audrey Tatou et un Gad Elmaleh assez marrants.

Ce soir, j'ai fait ticket-taker et ouvreur (VIP seating); j'ai papoté avec mes nouveaux amis, Aaron, Cindy, Alexandra et les autres. L'ambiance est sympa et ça me plaît ! Demain, c'est sans doute mon dernier jour, snif !

Tonight, I saw Antoine de Caunes, his beloved Daphné Roulier (I didn't recognize her at first with her short hair) and Wes Craven, the director of Scream, among other famous people I didn't know. I was allowed to watch Paris, Je T'aime, which I recommend, Twice Upon a Time (Désaccord Parfait), which I also recommend, with Jean Rochefort and Charlotte Rampling exchanging witty repartee (the story is interesting and breaks the taboo of sex and love between more than middle-aged people). On Wednesday, I watched Priceless (Hors de Prix) - which is not bad - with funny Gad Elmaleh and Audrey Tautou.

Tonight, I worked as the ticket-taker and did VIP seating. I also chatted with my new friends, Aaron, Cindy, Alexandra and the others. There's a fun and nice atmosphere that I really enjoy! Tomorrow may be my last day, boo hoo!

Par Tony
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Recommander

Mise à Jour

Overhaul of the blog in process

French version of this blog available by clicking here Image:France Flag Map.svg

The texts appearing on this blog are soon to be copyrighted. Using them, even partially, without the author's consent is prohibited and liable to sanction

Calendrier

Novembre 2009
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
<< < > >>

Catégories

Pensées

Rousseau: "the man who has lived the most is not the one who has counted most years but the one who has most felt life."

Horace: "Carpe Diem." (= seize the day)

H. D. Thoreau: "Time is but a stream I go a-fishing in."

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus